À la recherche de lecteurs francophones

#1
Bonjour chers lecteurs francophones de Royal Road, je vais bientôt publier la troisième version de mon manuscrit, le roi fou des hommes-arbres en Français et uniquement en français pour l'instant car je n'ai pas de traducteur et mon niveau d'anglais n'est pas suffisant pour le traduire moi-même, j'ai essayé la dernière fois et ça l'a donné de très mauvais résultats.

J'ai rajouté du Worldbuilding ainsi que créez un système magique complet suite au commentaires de certains bêtas lecteurs; le rendu un manuscrit de meilleur qualité que je vais postez ici.

Venez lire mon histoire si vous êtes intéressé à lire une histoire fantastique originale avec un worldbuilding unique, disponible uniquement en français. 

Re: À la recherche de lecteurs francophones

#2
Bonjour! Je parle francais tres mal, mais je pense que ton manuscrit es interestante! Je veux parler francais mieux, alors je veux lire en francais quelque temps. Alors, je regret pour mon parle mal. Peut-je ecrit reponse de ton manuscrit chapters de pratiquer mon francais? En exchange, je peut aider avec ton translation d'anglais!

In case my French really is that bad.... 
Hello! I speak really bad French, but I think that your story is interesting! I want to speak French better, so I want to read in French sometimes. So, I'm sorry for my bad French... Can I write replies to your chapters to practice my French? In exchange, I can help with your English translation!

Re: À la recherche de lecteurs francophones

#3
Nous ne sommes pas nombreux par ici, cousin Français.

Pour la traduction, je te conseille DeepL. A moins d'utiliser des formulations compliquées, 95% de la traduction est potable. Ensuite, tu peux passer par un correcteur payant type Antidote ($100) afin de corriger les dernieres fautes de grammaire. La derniere étape reste la relecture par un anglophone, et pour ça tu as Royal Road :)

Je peux aussi t'aider, et écris en Français (je dois avoir deux histoires sur RR avec un petit public).

Re: À la recherche de lecteurs francophones

#6
Hi Aly, for sure you can write comments about my story in french if you want. However, I've already tried to translate it with DEEPL before and people told me that the translation was unreadable due to the non-respect of the English grammatical structure.  There was a few  other flaws as well that I corrected now (Worldbuilding, system building and magical system building). 

I still have a machine-translated version of the second draft but the story has changed so much since then with the worldbuilding that I would have to modify it completely. But I'd rather have a good semi-professional or professional translation before publishing it because I've received harsh comments in the past about the machine translated version in the past and it made me quit Royalroad temporarily. 

Also, I gave up on having success on Webnovel platforms like RR for now because my writing pace doesn't fit the expectations of people here; I'd rather polish my draft several times before starting to write the next book instead of publishing everyday or every week. 

I'm here mainly to see if I can connect to some readers (mainly french-speaking)  and test the quality of the change  that I've made to my work. 

 Thanks for your guys and gals' help. 

Re: À la recherche de lecteurs francophones

#7
Je ne savais meme pas qu'il y avait des histoires en francais sur royalroad. 
Je viens de lire le premier chapitre de ton livre. C'est tres interessant. Je vais garder un oeil sur ton histoire. Je partage ton avis d'ecrire et de publier a ton propre rythme. Si tu n'es pas toi meme satisfait de ce que tu donnes a tes lecteurs, cela va se ressentir.

PS: Desole pour le manque d'accent. J'ai un clavier americain.